Posts from novembro, 2011

Ressaca natalícia

 

 

Enivrez-vous (Charles Baudelaire)

 

Il faut être toujours ivre. Tout est là: c’est l’unique question. Pour ne pas sentir l’horrible fardeau du Temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve.

Mais de quoi ? De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez-vous.

Et si quelquefois, sur les marches d’un palais, sur l’herbe verte d’un fossé, dans la solitude morne de votre chambre, vous vous réveillez, l’ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à l’étoile, à l’oiseau, à l’horloge, à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est et le vent, la vague, l’étoile, l’oiseau, l’horloge, vous répondront : «Il est l’heure de s’enivrer! Pour n’être pas les esclaves martyrisés du Temps, enivrez-vous ; enivrez-vous sans cesse! De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise.»

 

 

 

Embriagai-vos

 

É preciso estar sempre embriagado. Isso é tudo: essa é a única questão. Para não sentir o horrível fardo do Tempo que vos esmaga os ombros e vos verga para chão, é preciso que vos embriagueis sem trégua.

Mas de quê? De vinho, de poesia ou de virtude, ao vosso sabor. Mas embriagai-vos.

E se alguma vez, nos degraus de um palácio, sobre a relva verde de uma vala, na solidão morna do vosso quarto, acordardes de uma embriaguez esvanecida ou finda, perguntai ao vento, à vaga, à estrela, ao pássaro, ao relógio, a tudo o que foge, a tudo o que geme, a tudo o que rola, a tudo o que canta, a tudo o que fala, perguntai-lhes que horas são e o vento, a vaga, a estrela, o pássaro, o relógio, vos responderão: “são horas de vos embriagardes! Para não serdes os escravos martirizados do Tempo, embriagai-vos; embriagai-vos sem cessar! De vinho, de poesia, ou de virtude, ao vosso sabor.”