Adalberto de Oliveira Souza
obsession(s)
Nicolas Sauvage
est-ce mon corps qui déborde
est-ce
mes pensées qui dépassent
trop de jour dans trop de nuit est-ce
une insomnie qui
dépasse déborde des yeux
une épaule cette pensée qui s’échappe et s’impose
une pensée
comme nos pas qui résonnent légèrement lourds
sur une passerelle d’embarquement
déjà que j’ai du mal à t’étreindre en entier
comment pourrais-je embrasser ce panorama
une île dans sa totalité comment
pourrais-je aborder
la lumière sous le feuillage
la lumière qui résonne à travers
le Jardin des Tuileries
juin 2005
obsessão/obsessões
Tradução de Adalberto de Oliveira Souza
será meu corpo que extravasa
serão
meus pensamentos que excedem
dia demais dentro de muita noite
será uma insônia que
excede excede olhos
um ombro este pensamento que foge e se impõe
um pensamento
como nossos passos que ressoam ligeiramente pesados
sobre uma passarela de embarque
já que tenho dificuldade em te abraçar por inteiro
como poderia abraçar este panorama
uma ilha em sua totalidade como
poderia chegar perto
da luz sob a folhagem
da luz que ecoa através
do Jardim das Tulherias
outubro 2013
Tão forte quanto uma obsessão.
Ótimo.
Obsessão por poesia
Obsessão por música
Obsessão por literatura
Obsessão por praia
Obsessão por cerveja
Obsessão pelos prazeres da vida.
Un soleil brûlant… Sans faire de bruit.